شاید شما هم در مورد نوشتن تومار یا طومار دچار شک شوید که کدام املا درست می باشد ، در این مطلب معنی هر واژه را بررسی میکنیم تا در هر مورد از املای صحیح استفاده کنیم . ( تومار یا طومار ? )
از آنجا که این کلمه از زبان یونانی به زبان عربی وارد شده است و در زبان عربی به صورت « طومار » نوشته شده است ، میتوان املای « طومار » را صحیح و املای « تومار » را نادرست دانست ، این موضوع با نوشتار تهران – طهران نباید اشتباه گرفته شود زیرا تهران از زبان دیگری وارد نشده است و میتوان آن را مطابق سلیقه عامه نوشت .
فهرست مطالب
معنی طومار
- طومار که لوله ایست از سیم یا زر و در آن تعویذ نهاده بر گردن بندند
- دفتر
- درازنامه
- صحيفه
- عريضه
- كتاب
- تومار
- مكتوب
- منشور
- نامه
- نوشته
تلفظ طومار | /tumAr/ |
اشتباه تایپی طومار | j,lhv |
نقش | اسم |
- طومار (فرهنگ عمید): کته پوستی طویل که بر آن مینگارند
- طومار (گویش مازندرانی): تیمار، پرستاری، تیمار کردن اسب و الاغ
- طومار (فرهنگ فارسی هوشیار): دفتر اعمال شخصی در روز قیامت، نوشته باند و طولانی
تلفظ تومار :
طومار در لغتنامه دهخدا
تومار. (اِ) طومار. (دهار). طومار، که لوله ای است از سیم یا زر در آن تعویذ نهاده بر گردن بندند. کتاب و نامه و جریده و دفتر و فهرست و دفتر اعمال شخص در روز قیامت. (ناظم الاطباء).
فرهنگ فارسی معین
[ معر – یو. ] (اِ.) 1 – نامه ، دفتر. 2 – نوشتة دراز.سایر واژه های مشابه
- [ گویش مازنی ] /toomaar/ تیمار – پرستاری – تیمار کردن اسب و الاغ
- تومار قامیش : دهی از دهستان گل تپه فیض الله بیگی است که در بخش مرکزی شهرستان سقز واقع است
- نه تومار[ گویش مازنی ] /ne toomaar/ : واحدی در سطح معادل ۵۰۰ متر مربع
- کانی تومار :دهی است از دهستان آختاچی بخش حومه شهرستان مهاباد
- تومار (پرتغال) نام شهری است در کشور پرتغال.
ریشه کلمه طومار
طومار، کاغذ نوشتههای لولهشده را میگویند. کلمه طومار عربی شده واژهای یونانی و به معنی نامه، کتاب، دفتر، صحیفه، مکتوب، نوشته دراز، نوشته لوله کرده، و لوله کاغذ درنوردیدهاست. طوماری، صفت نسبی به معنی خط و قلم جلی (قلم درشت) و در مقابل قلم غباری (قلم و خط بسیار ریز) است .
ویکی پدیا
جالب بود که همه ج اشتباه مینویسن
الان تومار یا طومار؟
سلام بر شما
انشالله که حال همه خوب باشه
من آخر متوجه نشدم توماره یا طومار.؟
لطفاً بی جواب نذارید نظرات رو
..شما نظرات رو باز کردید پس بهشون توجه کنید.
سلام.
تومار درست است.
سلام،
آنچه شما گفته اید درست برعکس نظر فرهنگستان زبان فارسی است. بر اساس نظر فرهنگستان کلماتی که از زبان خارجی آمده اند با ورود به زبان فارسی ، فارسی سازی می شوند و برای کلماتی مانند ” طهران “، ایطالیا، اطریش، حلیم و … به صورت های تهران، ایتالیا، اتریش و هلیم نوشته می شوند. لذا کلمه طومار هم که عربی است و از بیرون از زبان فارسی آمده، بعد از فارسی سازی ، باید به صورت ” تومار ” نوشته شود.
توضیحاتی که شما داده اید درست عکس مصوبه فرهنگستان زبان فارسی است.