برنابا
انجیل برنابا نام قدیمی ترین انجیل موجود در جهان می باشد که هم اکنون در اختیار کشور ترکیه می باشد ، محتوای این انجیل با سایر انجیل ها که دچار تحریف شده اند متفاوت می باشد .
علت نام گذاری
برنابا نام یکی از شاگردان حواریون حضرت مسیح ع می باشد ، که در قرن اول میلادی میزیسته است و گفته می شود این نگارنده ی این انجیل او می باشد .
این انجیل نزدیک ترین انجیل به زمان پیامبری حضرت مسیح ع را دارد و احتمال تحریف در آن به همین دلیل بسیار کمتر از سایر نسخ می باشد .
ویژگی های انجیل برنابا
- وجود آیاتی مبنی بر بشارت به رسالت پیامبری به نام احمد ( پیامبر اسلام ص )
- رد کردن کشته شدن حضرت مسیح ع
- فاقد هر گونه توهین به پیامبران پیشین که این موضوع بر خلاف سایر اناجیل چهارگانه می باشد .
- بی ایمان خواندن پولس در این کتاب
- عنوان تثلیث را از میان میبرد
- توحید الهی را اثبات میکند
- با پولس که نجات امت را تنها مرهون محبت مسیح و اعتقاد به تثلیث میداند مخالف است
ممنوعیت خواندن
خواندن انجیل برنابا برای پیروان مسیحیت که پیرو کلیسای پاپ هستند ممنوع می باشد و در حکم الحاد و سعی در انتشار کفر می باشد ، مسیحیان تندرو این انجیل را انکار میکنند و آن را ساخته ی دشمنان حواریون میدانند .
قدمت
سابقه ی این انجیل به قرون نخستین پس از حضرت مسیح برمیگردد و نمی توان آن را ساخته ی مسلمانان دانست ، اسناد این ادعا :
- فرمان پاپ جلاسیوس اول در مورد نهی از مطالعه انجیل برنابا، و تدیوس، و جیمس، و برتو لوماس، و اندریو که پاپ جلاسیوس در سال ۴۹۲ میلادی یعنی ۱۱۸ سال پیش از بعثت پیامبر اسلام به سمت پاپ منصوب شد. بنابراین فرمان فوق، بیش از یک قرن پیش از اسلام صادر شدهاست.
- صاحب اکسیهومو (از دانشمندان پروتستان) بخش پنجم از تتمه کتابش را به معرفی انجیل برنابا تخصیص داده و مطالبی را از قدمای مسیحی نقل کردهاست. این کتاب در ۱۸۱۳ میلادی در لندن چاپ شدهاست.
- پطرس بستانی، از دانشمندان مسیحی در دائرةالمعارف کبیر، مطالب شایان توجهی راجع به برنابا و انجیل منسوب به وی مینویسد که قسمتی از آنها در ادامه بررسی میشود.
انجیل برنابا در طی قرون متمادی فراموش شده و نسخههای آن از دسترس مردم خارج شده بود تا آنکه در قرن ۱۷ میلادی “سرمند” یونانی آن را در رساله خطی از رسائل “بولیکبوس ” یافت و در همین قرن “هوغومیزدوس ” نسخه لاتینی آن را در دیر “کورفی ” بهدست آورد که در سال ۱۶۴۵ میلادی در پاریس چاپ شد.
در سال ۱۶۹۴ میلادی، رئیس اساقفه (مرجع روحانی مسیحیت)، اوشه، نیز نسخهای از این انجیل به دست آورده و به رسائل اغناطیوس افزود؛ ولی بر اثر یک آتشسوزی در آکسفورد، کتابخانهها آتش گرفته و قسمت اندکی از این نسخه باقیماند. نسخه یونانی و لاتینی انجیل برنابا مکرراً چاپ شده و “ویک” آن را به انگلیسی و شخص دیگری نیز آن را به زبان آلمانی ترجمه کرد.
ناگفته نماند که تمامی نسخ ذکر شده، کپی نسخه (سرمند) یونانی است که ناقص و در چهار فصل است، ولی در سال ۱۸۵۹ میلادی، “تیشندرف” نسخه یونانی کاملی را که ۲۱ فصل داشت از جبل سینا به دست آورد. بهترین نسخه این رساله به صورت لاتینی قدیمی با حواشی و تفسیر است که به “هلجنفلد” مشهور است.
پاک بودن دامان مسلمانان
در کتب نویسندگان اسلامی، حتی در کتابهایی که در خصوص اثبات اسلام و رد مسیحیت نوشته شده نامی از انجیل برنابا به میان نیامدهاست در فهرستهای قدیمی و جدید فارسی و عربی کتابخانههای بزرگ جهان و مستشرقین که نام نادرترین و گمنام ترین کتب عربی و فارسی هم در آنها موجود است، کوچکترین اثری از این انجیل وجود ندارد در نتیجه می توان موضوع دسیسه و توطئه را به طور کلی کنار گذاشت .
نام حضرت محمّد از دیدگاه انجیل برنابا
مسیح بر اساس آنچه در انجیل برنابا ثبت شدهاست، در پاسخ سؤال کاهنی که نام آن حضرت را پرسیده بود پاسخ داد: نام مسیا عجیب است، زیرا که خدا وقتی روان او را آفرید و او را در نور آسمانی گذاشت، برای او نامی انتخاب کرد خدا فرمود: صبر کن ای محمّد! زیرا میخواهم برای تو (و فقط برای تو) بهشت و جهان خلق کنم؛ و میخواهم به خاطر تو بسیاری از خلایق [گناهکار] را که میبخشم. حتی هر که نام تو را مبارک، مبارک میکنم و هر که تو را لعنت کند [و با تو دشمنی ورزد] ملعون [و دور از رحمت من] میشود.
و سپس فرمود: همانا نام مبارک او محمّد است. آن وقت همه مردم [که در اطراف یسوع بودند] با صدای بلند گفتند: ای خدا! پیامبر خود را به سوی ما بفرست. ای محمّد! خیلی زود برای خلاص جهان [از ظلم و فساد] بیا.
خاتمیت محمد از دیدگاه انجیل برنابا
در انجیل برنابا در مورد خاتمیت محمد میگوید: و به تحقیق پیامبران همه آمدند، مگر «رسول اللّه». آنکه زود است بعد از من بیاید، زیرا که خدا میخواهد که من راه او را مهیا سازم. مسیح در آیه فوق از پیامبر پس از خود با عنوان «رسول اللّه» و آخرین پیامبران یاد کرده و ایمان به رسالت آن محمد را با خاتمیت وی ملازم دانستهاست.
در جای دیگری از این انجیل دربارهٔ خاتمیت محمد آمدهاست: کاهن در جواب مسیح گفت آیا پیامبران دیگر بعد از آمدن پیامبر خدا خواهند آمد؟ پس یسوع در جواب فرمود: بعد از او پیامبران راستگو که از جانب خدا فرستاده شده باشند نخواهند آمد و لیکن جمع بسیاری از پیامبران دروغگو خواهند آمد و همین است که مرا غمگین میسازد.[۲۳]
دستنوشتههای قدیمی
نسخه ای از این انجیل به زبان آرامی که متعلق به حدود قرن ۶ میلادی (یعنی پیش از ظهور اسلام) در ترکیه امروزی که سابقاً جزء امپراطوری بیزانس بوده کشف شدهاست که گفته میشود واتیکان را شکه کردهاست و حتی پاپ بندیکت شانزدهم خواستار دیدن آن شده بود. اگر قدمت این انجیل در نظر گرفته شود، بسیاری از ادعاهای مسلمانان در مورد تحریف تعالیم عیسی مسیح، و بشارت به پیامبر اسلام اثبات میشود.
این نسخه از انجیل، خطی و طلاکاری شدهاست که به زبان مسیح آرامی، نوشته شده و گفته میشود حاوی نخستین آموزههای عیسی است. این انجیل که برگههای آن از پوست حیوانات است، در سال ۲۰۰۰، همزمان با عملیات مبارزه با قاچاق، توسط پلیس ترکیه کشف و شناسایی شد. به نوشتهٔ روزنامه انگلیسی دیلی میل، دولت ترکیه، این انجیل یکهزار و ۵۰۰ ساله را تا سال ۲۰۱۰ نزد خود نگه داشت آن گاه آن را به موزه آنتروپولوژی آنکارا تحویل داد.
آرتوگرول گونای وزیر فرهنگ و گردشگری سابق ترکیه گفت: این انجیل در سال ۲۰۰۰ در جزایر دریای مدیترانه متعلق به ترکیه یافت شدهاست و یابندگان آن نیز عدهای از یابندگان غیرقانونی آثار باستانی بودهاند.وی همچنین گفتهاست: امکان دارد که این نسخه از انجیل، نسخهٔ اصلی باشد که کلیسای مسیحی، آن را به سبب تشابه شدید به آموزههای مسلمانان در خصوص مسیح پنهان کرده بود.
وی افزود: واتیکان، رسماً برای دیدنِ این کتاب مقدس درخواست داد، زیرا برخی باورها بر آن است که این نسخه از انجیل میتواند مکمل نسخههای چهارگانهٔ مرقس، متی، لوقا و یوحنا باشد . در این انجیل مسیح بشر (نه خدا) معرفی شدهاست و آمدهاست: «مسیح کاهنی را که از او دربارهٔ جانشینش سؤال کرد خبرداد: محمد اسم مبارک اوست، از سلاله اسماعیل پدر عرب من».
کنارهگیری پاپ بندیکت شانزدهم
بر اساس بیانیهای که از سوی واتیکان منتشر شد، پاپ اعلام کرد: «به همین دلیل و با وجود آگاهی کامل از عواقب چنین تصمیمی و همچنین با اختیار کامل از مقام خود به عنوان اسقف اعظم رم، جانشین سن پیتر، کنارهگیری میکنم.»
گزارشهای قبلی حاکی از این بود که سلامتی پاپ بندیکت شانزدهم در وضعیت نامناسبی قرار دارد.
بندیکت طی اظهاراتی در ۲۱ اوت ۲۰۱۳ اعلام کرد که خداوند به وی گفتهبود که کنارهگیری کند و آن را حاصل یک تجربهٔ عرفانی دانست.
دیدگاه مسلمانان
علمای شیعه، محمد صادقی تهرانی و محمد تقی بهجت و در علمای مصری مثل رشید رضا یا سید عبد العلی موودی عالم پاکستانی و معتقدند که تغییرات تاریخی کمتری نسبت به اناجیل رسمی مسیحیت در مورد این انجیل اتفاق افتادهاست.
سید محمدحسین حسینی طهرانی در کتاب معادشناسی به مقام شفاعت پیامبر که در این انجیل اشاره شدهاست ارجاع میدهد و در کتاب نور ملکوت قرآن مفصل راجع به این انجیل صحبت میکند و میگوید: «مرحوم قاضی، استاد علّامه آیتالله طباطبائی رضوان الله علیهما بدین انجیل عنایت داشتهاست، و خواندن آن را به شاگردان سلوکی و عرفانی خود توصیه مینمودهاست»/
آیت الله محمد تقی بهجت در مورد این انجیل میگوید:
انجیل برنابا با اناجیل اربعه مخالف است. جهات عجیبه و شواهد صدقی در آن است که خدا میداند چقدر به اسلام نزدیک است از جمله تحریم لحم خنزیر… بله دو سه جایی یادم میآید که این (کتاب) با اسلام مخالفت دارد. فقط چیزی که هست این است که این دو سه جا هم داخل در انجیل برنابا شدهاست… اما مخالفتهای صریحی با دیگر اناجیل دارد که سبب شده بگویند این انجیل مجعول است با آنکه هر کسی که این انجیل را ببیند یقین پیدا میکند که (قسمت) زیادش همان بیانات خود حضرت عیسی (ع) است… اگرچه الفاظ آن شبیه قرآن نیست، نه در معانی و نه در الفاظ اما خیلی شبیه به روایات عالی ما است…
من انجیل برنابا را به زبان گرجی دیدهام که روی پارچه بوده و جلدش هم چرم نبود بلکه تخته (= چوب) بود. آقای مرعشی نجفی آن را به آقا طباطبایی داد و گفت این چند سال قدمت دارد؟ آقا طباطبایی گفت: حدس میزنم پانصد سال! که الآن هم پنجاه سال از آن تاریخ میگذرد. آقا مرعشی گفت: این را نگه داشتهایم تا اگر کسی را یافتیم که به زبان گرجی وارد بود آن را به فارسی یا عربی ترجمه کند؛ که هر چه قدیمی تر باشد به صحت و درستی نزدیکتر است…
همچنین آیتالله محمد صادقی تهرانی در مورد انجیل برنابا میگوید:
جرم انجیل برنابا مخالفت شدید آن با تعالیم پولس است. این انجیل بر خلاف سایر اناجیل موضوع صلیب (به دار آویختن) مسیح را شدیداً انکار و آن را زشتترین نسبت ناروا به وی میداند. عنوان تثلیث را از میان میبرد و توحید حقیقی الهی را اثبات میکند.
برخلاف پولس که شریعت عمل را نسخ کرد، تنها راه سعادت را داشتن توامان عقیده و عمل پاک میداند. وی با پولس که نجات امت را تنها مرهون محبت مسیح و اعتقاد به تثلیث میداند و به نام دین، مسیحیان را در انجام هرگونه عمل منافی عفت آزاد گذاشت (و به همین سبب در مدت کمی پیروان بسیاری پیدا کرد)، مخالف است. پس از اسلام جرم دیگری نیز بر آن افزوده شد و آن بشارات صریح و مکرر آن در مورد طلوع نور قدسی محمّدی است. همه اینها سبب شد تا استفاده از این انجیل در بین مسیحیان متروک شود.
لازم است ذکر شود برخی محققان غربیِ معتقد به جعل نیز به خاطر ویژگیهای متن حتی اذعان دارند که این متن یک جعل فی البداهه در قرن ۱۴–۱۶ نیست بلکه معتقدند که منابع اولیهای از فرقههای غیررسمی در اختیار جاعل بودهاست.در حالی که مسلمانان مدافع این انجیل متن آن را مربوط به برنابای واقعی میدانند که تغییراتی در اثر نسخه برداری و ترجمه و … در طول تاریخ بر آن اتفاق افتادهاست.
ترجمههای فارسی
انجیل برنابا در ایران توسط دو مترجم ترجمه شدهاست، اولین ترجمه مربوط به علّامه حیدرقلی سردار کابلی از روی متنهای عربی و انگلیسی است و ترجمه دوم که جدیداً به بازار آمده از مرتضی فهیم کرمانی است.
نسخه ترجمه شده توسط سردار کابلی به خاطر نثر قدیمی که دارد، بخشهایی از آن سخت فهم است، اما این اشکالات در ترجمه فهیم کرمانی وجود ندارد و ترجمهای روان و امروزی ارائه شدهاست. فهیم کرمانی ترجمه این کتاب را به درخواست سید محمود طالقانی در زندان قصر انجام دادهاست. آیتالله طالقانی، دکتر خلیل سعادت (محقق مسیحی و مترجم انجیل برنابا به عربی)، سید محمد رشید رضا، سردار کابلی و جمشید غلامی نهاد برای این کتاب مقدمه نوشتهاند.
ناشران انجیل برنابا:
- نشر المعی (سردار کابلی)
- نشر نیایش (سردار کابلی)
- نشر صحیفه خرد (مرتضی فهیم کرمانی)
- انتشارات آریا دانش (امیررضالبافی) (1398)
زیبا، مختصر و عالی 👌👌👌👌